1 |
23:55:29 |
eng-rus |
gen. |
functional item |
утилитарное изделие (With poor technical means and guided only by their personal taste and love for beauty, they really transform the fireplace from a simple functional item into a work of art. • ...no gold trim or floral design on these functional items...) |
Abysslooker |
2 |
23:52:15 |
rus-por |
transp. |
ОР АМТС |
departamento de registo de veículos motorizados (отделение регистрации автомототранспортных средств) |
BCN |
3 |
23:30:59 |
eng-rus |
gen. |
reingratiate |
вновь завоевать расположение |
Olya34 |
4 |
23:02:17 |
rus-spa |
gen. |
и уж тем более |
ni mucho menos (Marco nunca fue arrestado por resistencia antinazi ni mucho menos llegó a ser deportado al campo de Flossenbürg) |
Latvija |
5 |
22:43:32 |
eng |
abbr. |
PMD |
Preventive Medicine Department (Dubai) |
OstrichReal1979 |
6 |
22:21:44 |
rus-fre |
gen. |
велобег |
vélo sans pédales |
z484z |
7 |
22:19:01 |
eng-rus |
work.fl. |
digital approval |
цифровое одобрение |
OstrichReal1979 |
8 |
22:10:59 |
ger-rus |
gen. |
wegbleiben |
держаться подальше (Bleibt vom Hund weg!) |
IreneBlack |
9 |
21:33:44 |
ger-rus |
mining. |
Ursprungskörnung |
первоначальный гранулометрический состав |
NazarovKS |
10 |
21:30:03 |
ger-rus |
inf. |
rumkommandieren |
командовать (кем-л. -- jmdn • Ihr könnt mich hier nicht rumkommandieren) |
Ремедиос_П |
11 |
21:28:39 |
fre-rus |
fr. |
grande passion |
всепоглощающая страсть |
Bobrovska |
12 |
21:28:30 |
ger-rus |
gen. |
durchsetzungsstark |
властный (Wie lässt man sich von stark durchsetzungstarken Menschen nicht rumkommandieren?) |
Ремедиос_П |
13 |
21:25:59 |
lat-rus |
lat. |
fons et origo |
первоисточник |
Bobrovska |
14 |
21:24:58 |
lat-rus |
lat. |
flagrante delicto |
на месте преступления |
Bobrovska |
15 |
21:14:47 |
lat-rus |
lat. |
facile princeps |
легко одержавший победу |
Bobrovska |
16 |
21:03:45 |
eng-rus |
proverb |
a clear conscience is a sure card |
у кого чистая совесть, тому не страшная клевета |
Bobrovska |
17 |
20:48:29 |
heb-rus |
fig. |
מעבה |
толща (чего-л., напр. земли; מַעֲבֶה) |
Баян |
18 |
20:47:50 |
heb-rus |
fig. |
מעבה |
гуща (чего-л., напр. леса; מַעֲבֶה) |
Баян |
19 |
19:46:35 |
eng-rus |
audit. |
impaired receivables |
обесцененная дебиторская задолженность (cbr.ru) |
Spring_beauty |
20 |
19:54:11 |
eng-rus |
gen. |
design value |
проектное значение (НЕ "расчетное"! Расчетное – это то, которое рассчитали, например, в ходе испытаний. Проектное – это то, которое предусмотрено проектом. Проектное значение может быть взято из стандарта или скорректировано из расчетного значения. Например, по расчетам лифт выдерживает 30 человек, а в проекте пишут 4 человека по нормативам или по итогу применения коэффициента прочности. Это разные значения!) |
Adorjieva |
21 |
19:38:15 |
pol-rus |
int.rel. |
Wojna na pełną skalę |
полномасштабная война |
Simplyoleg |
22 |
18:52:46 |
eng-rus |
idiom. |
hard on the pocket |
не по карману (These price increases are always hardest on the pocket of the lowest-paid worker. academic.ru) |
karulenk |
23 |
18:50:46 |
rus-eng |
oncol. |
онкоуролог |
urologic oncologist |
Zakharevich |
24 |
17:55:08 |
heb-rus |
media. |
שדרן |
ведущий (программы) |
Баян |
25 |
17:53:04 |
jpn-rus |
gen. |
ずらす |
перенести на другое время (о договорённостях, планах • 日程をずらす) |
karulenk |
26 |
17:52:05 |
eng |
abbr. |
VTD |
vacuum tray dryer |
eugeene1979 |
27 |
17:50:52 |
eng |
abbr. pharma. |
PNF |
pressure Nutsche filter |
eugeene1979 |
28 |
17:33:42 |
rus-eng |
gen. |
враскосяк |
askew |
Anglophile |
29 |
17:32:32 |
eng-bul |
law |
quod erat faccendum |
което трябваше да се докаже |
алешаBG |
30 |
17:31:28 |
rus-eng |
gen. |
дневниковость |
diariness |
Anglophile |
31 |
17:29:29 |
eng-bul |
law |
qui gladio ferit gladio perit |
този, който идва с меч, от меч умира |
алешаBG |
32 |
17:28:41 |
eng-bul |
law |
qui damnare potest, is absolvendi quodque potestatem habet |
този, който има право да осъжда, той има власт и да освобождава |
алешаBG |
33 |
17:26:20 |
rus-eng |
gen. |
высверк |
flash |
Anglophile |
34 |
17:25:00 |
eng-bul |
law |
qui facit per alium facit per se |
този, който действа чрез друго лице, действа сам |
алешаBG |
35 |
17:24:10 |
eng-bul |
law |
qui accusare volunt, probationes habere debent |
който иска да обвинява, трябва да има доказателства |
алешаBG |
36 |
17:24:00 |
rus-eng |
gen. |
перемещенец |
displaced person |
Anglophile |
37 |
17:23:43 |
eng-bul |
law |
qui accusare volunt, probationes habere debent |
тези, които обвиняват, трябва да имат доказателства |
алешаBG |
38 |
17:22:43 |
eng-bul |
law |
qui tacet consentire vedetur |
този, който мълчи, значи е съгласен (т.е. одобрява
) |
алешаBG |
39 |
17:20:46 |
eng-bul |
law |
qui nimium probat, nihil probat |
този, който доказва твърде много, не доказва нищо |
алешаBG |
40 |
17:23:43 |
eng-bul |
law |
qui accusare volunt, probationes habere debent |
тези, които обвиняват, трябва да имат доказателства |
алешаBG |
41 |
17:18:12 |
eng-bul |
law |
quod non est in actis, non est in mundo |
което го няма в делото, няма го в света |
алешаBG |
42 |
17:16:52 |
eng-bul |
law |
quasi unemployment |
скрита безработица |
алешаBG |
43 |
17:16:12 |
eng-bul |
law |
quarters of society |
слоеве на обществото |
алешаBG |
44 |
17:15:37 |
eng-bul |
law |
quality paper |
сериозен вестник |
алешаBG |
45 |
17:15:06 |
eng-bul |
law |
quality newspaper |
сериозен вестник |
алешаBG |
46 |
17:14:34 |
eng-bul |
law |
qualities required for this post |
качества, необходими за назначаване на тази длъжност |
алешаBG |
47 |
17:13:55 |
eng-bul |
law |
qualities as leader |
лидерски качества |
алешаBG |
48 |
17:13:05 |
eng-bul |
law |
qualitative and quantitative indicators |
качествени и количествени показатели |
алешаBG |
49 |
17:11:48 |
eng-bul |
law |
qualitative and quantitative description |
качествени и количествени характеристики |
алешаBG |
50 |
17:08:43 |
eng-bul |
law |
qualitative and quantitative composition |
качествен и количествен състав |
алешаBG |
51 |
17:08:28 |
eng-rus |
gen. |
drop f-bombs |
материться |
Anglophile |
52 |
17:08:07 |
eng-bul |
law |
qualify criticism |
смекчавам критиката |
алешаBG |
53 |
17:06:57 |
eng-bul |
law |
qualified professional |
квалифициран специалист |
алешаBG |
54 |
17:06:25 |
eng-bul |
law |
qualified person |
длъжностно лице |
алешаBG |
55 |
16:57:45 |
ger-ukr |
tech. |
Durchsteckventil |
прохідний клапан |
Io82 |
56 |
16:51:58 |
rus-eng |
gen. |
гаоляновка |
Kaoliang liquor |
Anglophile |
57 |
16:49:59 |
eng-rus |
gen. |
notoriously |
печально (notoriously famous) |
Mr. Wolf |
58 |
16:47:31 |
eng-rus |
med. |
inclusive practice |
инклюзивная практика |
bigmaxus |
59 |
16:44:31 |
rus-eng |
gen. |
растабуировать |
free from taboos |
Anglophile |
60 |
16:39:19 |
rus-eng |
gen. |
впроброс |
unintentionally |
Anglophile |
61 |
16:38:16 |
rus-eng |
gen. |
впроброс |
excursively |
Anglophile |
62 |
16:38:37 |
eng-rus |
inf. |
tuto |
что-либо обучающее видео, аудио (сокращение от tutorial • Very good tuto will use it next time you change the version. reverso.net) |
Putney Heath |
63 |
16:37:09 |
rus-eng |
gen. |
впроброс |
interjectionally |
Anglophile |
64 |
16:36:23 |
heb-rus |
gen. |
יבוֹא |
войдите |
Баян |
65 |
16:30:30 |
eng-rus |
polit. |
TACO |
Трамп завжди зливаеться (TRUMP ALWAYS CHICKENS OUT) |
Shenderyuk Oleg |
66 |
16:28:08 |
eng-rus |
gen. |
right-size |
оптимизировать (e.g. to right-size a bloated company) |
Anglophile |
67 |
16:22:49 |
khm-rus |
gen. |
កោះសរគម្រង់ |
наводить стрелу |
yohan_angstrem |
68 |
16:22:28 |
khm-rus |
gen. |
សរណវត្ថុ |
маскот |
yohan_angstrem |
69 |
16:21:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
прибежище |
សរណវត្ថុ (Будда) |
yohan_angstrem |
70 |
16:21:35 |
rus-khm |
rel., budd. |
дхарма как прибежище |
សរណធម៌ |
yohan_angstrem |
71 |
16:21:11 |
rus-khm |
rel., budd. |
тот, кто оказывает помощь |
សរណទាយក (монах, который рассказывает о трёх прибежищах (трёх сокровищах)) |
yohan_angstrem |
72 |
16:20:11 |
khm-rus |
rel., budd. |
សរណទាន |
рассказ о трёх прибежищах |
yohan_angstrem |
73 |
16:19:52 |
khm-rus |
rel., budd. |
សរណត្រ័យ |
три прибежища (Будда, дхарма, община) |
yohan_angstrem |
74 |
16:19:26 |
spa-rus |
Panam. |
SITRAIBANA |
Профсоюз работников банановой промышленности (Sindicato de Trabajadores de la Industria Bananera • El dirigente de Sitraibana, Francisco Smith, fue aprehendido este domingo y trasladado a Bocas del Toro, para una audiencia de garantías.) |
Boitsov |
75 |
16:19:16 |
khm-rus |
gen. |
សរញាណ |
точно знать прошлое или будущее |
yohan_angstrem |
76 |
16:18:54 |
khm-rus |
gen. |
សរជ័យ |
победная стрела |
yohan_angstrem |
77 |
16:18:28 |
khm-rus |
gen. |
សរជាតិ |
вспоминать раннюю жизнь (инкарнацию) |
yohan_angstrem |
78 |
16:18:05 |
khm-rus |
gen. |
សរកាមទេព |
волшебная стрела (аналог стрелы Гименея, стрелы Амура, которая вызывает появление любви между людьми) |
yohan_angstrem |
79 |
16:15:58 |
khm-rus |
gen. |
សរ |
напоминать (особенно, предыдущую жизнь) |
yohan_angstrem |
80 |
16:15:16 |
khm-rus |
gen. |
ស្ម័គ្រស្មោះ |
честный |
yohan_angstrem |
81 |
16:14:56 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះស្ម័គ្រ |
честный |
yohan_angstrem |
82 |
16:14:26 |
khm-rus |
gen. |
ចិត្តស្មោះ |
искренний |
yohan_angstrem |
83 |
16:14:09 |
khm-rus |
gen. |
ចិត្តស្មោះ |
искренность |
yohan_angstrem |
84 |
16:13:50 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះអស់ពីពោះ |
от всего сердца |
yohan_angstrem |
85 |
16:13:13 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះហើយ ! |
на самом деле |
yohan_angstrem |
86 |
16:12:41 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះស្ម័គ្រ |
правдивый |
yohan_angstrem |
87 |
16:12:21 |
khm-rus |
gen. |
ស្ម័គ្រស្មោះ |
правдивый |
yohan_angstrem |
88 |
16:11:59 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះស្មើ |
беспрестанно честный |
yohan_angstrem |
89 |
16:11:34 |
khm-rus |
gen. |
ជាស្មោះស្មាន |
полностью исцелённый |
yohan_angstrem |
90 |
16:11:17 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះសរ |
теплота |
yohan_angstrem |
91 |
16:10:51 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះត្រង់ |
честный |
yohan_angstrem |
92 |
16:10:31 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះពិត |
честный |
yohan_angstrem |
93 |
16:09:58 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះ |
эмоциональная финальная частица (близко по значению: реально , на самом деле, действительно и т.п. • Я смелый человек, на самом деле!
ខ្ញុំជាអ្នកក្លាហានស្មោះ!
) |
yohan_angstrem |
94 |
16:09:08 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះ |
прямолинейно |
yohan_angstrem |
95 |
16:08:52 |
khm-rus |
gen. |
ស្មោះ |
прямолинейный |
yohan_angstrem |
96 |
16:08:01 |
rus-khm |
gen. |
инстинкт |
សភាវគតិ |
yohan_angstrem |
97 |
16:07:30 |
rus-khm |
gen. |
мирянин |
បុថុជ្ជន |
yohan_angstrem |
98 |
16:07:13 |
rus-khm |
gen. |
обычный человек |
បុថុជ្ជន |
yohan_angstrem |
99 |
16:06:38 |
khm-rus |
gen. |
ឡានដឹកអ្នកដំណើរ |
легковой автомобиль |
yohan_angstrem |
100 |
16:06:19 |
khm-rus |
gen. |
ឡានដឹកទំនិញ |
грузовой автомобиль |
yohan_angstrem |
101 |
16:05:59 |
khm-rus |
gen. |
ម៉ូតូ |
мотоцикл |
yohan_angstrem |
102 |
16:05:38 |
khm-rus |
gen. |
ភេសជ្ជៈដែលមិនស្រវឹង |
безалкогольный напиток |
yohan_angstrem |
103 |
16:05:03 |
khm-rus |
gen. |
បែបបទរដ្ឋបាល |
метод государственного администрирования |
yohan_angstrem |
104 |
16:04:24 |
rus-khm |
gen. |
налогооблагаемая база |
មូលដ្ឋានបង់ពន្ធ |
yohan_angstrem |
105 |
16:04:06 |
rus-khm |
gen. |
общее описание |
ទិដ្ឋភាពទូទៅ |
yohan_angstrem |
106 |
16:03:31 |
rus-khm |
gen. |
выглядеть |
មានទិដ្ឋភាព (Эта история хорошо выглядит. រឿងនេះមានទិដ្ឋភាពល្អណាស់ ។) |
yohan_angstrem |
107 |
16:02:56 |
rus-khm |
gen. |
облик |
ភាពនៃអ្វីៗដែលគេបានឃើញ |
yohan_angstrem |
108 |
16:02:36 |
rus-khm |
gen. |
вид |
ភាពនៃអ្វីៗដែលគេបានឃើញ |
yohan_angstrem |
109 |
16:02:09 |
khm-rus |
gen. |
ទិដ្ឋភាព |
аспект |
yohan_angstrem |
110 |
16:01:48 |
rus-khm |
gen. |
приводить к страданию |
ធ្វើវិប្បការ |
yohan_angstrem |
111 |
16:01:32 |
rus-khm |
gen. |
приводить к разрухе |
ធ្វើវិប្បការ |
yohan_angstrem |
112 |
16:01:10 |
rus-khm |
gen. |
плохое дело |
អំពើអាក្រក់ |
yohan_angstrem |
113 |
16:00:43 |
rus-khm |
gen. |
причина страдания |
ការធ្វើឲ្យគេប្រទះអន្តរាយ |
yohan_angstrem |
114 |
15:59:30 |
khm-rus |
gen. |
វិប្បការ |
плохое дело |
yohan_angstrem |
115 |
15:59:09 |
khm-rus |
gen. |
វិប្រការ |
плохое дело |
yohan_angstrem |
116 |
15:58:34 |
khm-rus |
gen. |
ការកាត់រំលោះ |
ограничение |
yohan_angstrem |
117 |
15:58:15 |
khm-rus |
gen. |
ពន្ធលើផលរបរ |
корпоративный налог |
yohan_angstrem |
118 |
15:57:54 |
khm-rus |
gen. |
ទំនិញដែលនាំចេញ |
экспортный товар |
yohan_angstrem |
119 |
15:57:26 |
khm-rus |
gen. |
ការចុះបញ្ជី |
регистрация |
yohan_angstrem |
120 |
15:57:07 |
khm-rus |
gen. |
ដូចខាងក្រោម |
как перечислено ниже |
yohan_angstrem |
121 |
15:56:50 |
khm-rus |
gen. |
អាត្រាពន្ធ |
ставка налога |
yohan_angstrem |
122 |
15:55:45 |
rus-khm |
gen. |
работник |
ភ្នាក់ងារដែលធ្វើការក្រោមបង្គាប់ចៅហ្វាយនាយ |
yohan_angstrem |
123 |
15:55:25 |
khm-rus |
gen. |
និយោជិតទិនិក |
работник на день |
yohan_angstrem |
124 |
15:55:05 |
khm-rus |
gen. |
និយោជិតជាប់សន្យា |
наёмный работник |
yohan_angstrem |
125 |
15:54:45 |
khm-rus |
gen. |
និយោជិតា |
сотрудница |
yohan_angstrem |
126 |
15:54:24 |
khm-rus |
gen. |
និយោជិត |
сотрудник |
yohan_angstrem |
127 |
15:53:05 |
khm-rus |
gen. |
ពន្ធលើបៀវត្ស |
налог на заработную плату |
yohan_angstrem |
128 |
15:52:48 |
khm-rus |
gen. |
អ្នកបង់ពន្ធ |
налогоплательщик |
yohan_angstrem |
129 |
15:52:38 |
eng |
abbr. |
FCLS |
Fellowship of the International College of Laparoscopic Surgeons |
Johnny Bravo |
130 |
15:51:50 |
khm-rus |
gen. |
អាករលើតំលៃបន្ថែម |
налог на добавленную стоимость (НДС) |
yohan_angstrem |
131 |
15:50:25 |
eng |
abbr. |
FMBS |
Fellowship of Metabolic and Bariatric Surgery |
Johnny Bravo |
132 |
15:49:12 |
eng |
abbr. |
FALS |
Fellowship of Advanced Laparoscopic Surgery |
Johnny Bravo |
133 |
15:48:00 |
eng |
abbr. |
FAIS |
Fellowship in the Association of Surgeons of India |
Johnny Bravo |
134 |
15:46:36 |
eng |
abbr. |
FIAGES |
Fellowship of the Indian Association of Gastrointestinal Endosurgeons |
Johnny Bravo |
135 |
15:41:38 |
rus-eng |
dentist. |
абсорбирующий бумажный стоматологический штифт для просушки каналов |
absorbent paper point |
iwona |
136 |
15:37:35 |
rus-eng |
gen. |
справка об инвалидности |
disability certificate |
Johnny Bravo |
137 |
15:37:11 |
eng-bul |
law |
qualified partner |
официален партньор |
алешаBG |
138 |
15:37:08 |
eng-rus |
dentist. |
absorbent paper point |
штифт бумажный абсорбирующий |
iwona |
139 |
15:36:58 |
eng-ukr |
mil. |
cordtex |
детонуючий шнур "Кордекс" |
Dmytro_Crusoe |
140 |
15:36:36 |
eng-bul |
law |
qualified lawyer |
квалифициран юрист |
алешаBG |
141 |
15:36:01 |
eng-bul |
law |
qualified income |
условен доход |
алешаBG |
142 |
15:35:21 |
eng-bul |
law |
Queen's bench |
съд на кралската скамейка |
алешаBG |
143 |
15:34:44 |
eng-bul |
law |
Queen in her own right |
царуваща кралица (за разлика от съпругата на краля) |
алешаBG |
144 |
15:32:45 |
eng-bul |
law |
Queen dowager |
вдовстваща кралица |
алешаBG |
145 |
15:29:58 |
eng-bul |
law |
quasicontract |
договорноподобно правоотношение |
алешаBG |
146 |
15:29:14 |
rus-eng |
med. |
ранние симптомы |
early symptoms (If metamizole is taken for fever, some early symptoms of agranulocytosis may go unnoticed.) |
SEtrans |
147 |
15:28:51 |
eng-bul |
law |
quasi-delictual |
квазиделиктен |
алешаBG |
148 |
15:28:47 |
ger-rus |
gen. |
ein Versprechen halten |
выполнить обещание |
Ремедиос_П |
149 |
15:28:07 |
ger-rus |
gen. |
ein Versprechen brechen |
не сдержать обещание |
Ремедиос_П |
150 |
15:28:02 |
eng-bul |
law |
quality review of documents |
експертиза за качество на документи |
алешаBG |
151 |
15:26:40 |
ger-rus |
gen. |
ein Versprechen brechen |
не выполнить обещание |
Ремедиос_П |
152 |
15:26:35 |
eng-bul |
law |
qualified participation |
ограничено участие |
алешаBG |
153 |
15:26:05 |
eng-bul |
law |
quote currency |
котируема валута |
алешаBG |
154 |
15:25:30 |
eng-bul |
law |
quod partes replacitent |
съдебно определение за повторна размяна на състезателни книжа |
алешаBG |
155 |
15:24:48 |
eng-bul |
law |
quod attestor |
удостоверявам истинността (на документ или подпис) |
алешаBG |
156 |
15:23:35 |
eng-bul |
law |
questioning by the presented accusation |
разпит по предявено обвинение (провеждан в съда от прокурора и съдията) |
алешаBG |
157 |
15:22:42 |
eng-bul |
law |
questionable validity |
съмнителна действителност |
алешаBG |
158 |
15:21:27 |
eng-bul |
law |
Queen's speech |
тронно слово |
алешаBG |
159 |
15:20:50 |
eng-bul |
law |
Queen regnant |
царуваща кралица (за разлика от съпругата на краля
) |
алешаBG |
160 |
15:20:40 |
ger-rus |
econ. |
Finanzaktivitäten der wirtschaftlichen Einheiten |
финансовая деятельность субъектов хозяйствования |
dolmetscherr |
161 |
15:19:52 |
eng-bul |
law |
Queen consort |
съпруга на краля |
алешаBG |
162 |
15:19:17 |
eng-bul |
law |
quarantine restrictions |
карантинни ограничения |
алешаBG |
163 |
15:18:43 |
eng-bul |
law |
quality of being a person in contemplation of the law |
правоспособност |
алешаBG |
164 |
15:18:08 |
eng-bul |
law |
qualifying factors |
квалифициращи признаци |
алешаBG |
165 |
15:17:11 |
eng-bul |
law |
qualifying period of residence |
ценз за уседналост |
алешаBG |
166 |
15:16:16 |
eng-bul |
law |
qualifying participation seller |
правомощен продавач на дялово участие |
алешаBG |
167 |
15:15:35 |
eng-bul |
law |
qualifying party |
правомерно действаща страна |
алешаBG |
168 |
15:14:53 |
eng-bul |
law |
quit claim |
отказ от право на иск |
алешаBG |
169 |
15:13:54 |
eng-bul |
law |
qualification of a voter |
избирателен ценз |
алешаBG |
170 |
15:13:36 |
heb-rus |
book. |
נוטריקון |
аббревиатура |
Баян |
171 |
15:12:23 |
eng-bul |
law |
qualification to be elected |
пасивно избирателно право |
алешаBG |
172 |
15:11:37 |
eng-bul |
law |
qualification shareholding |
владение на акции, необходими за предоставяне на дадено право (напр. за избиране в ръководен орган на дружеството) |
алешаBG |
173 |
14:44:21 |
eng-rus |
inf. |
good God! |
ну надо же! |
Abysslooker |
174 |
14:43:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
tube annulus |
межтрубное пространство (кольцевое пространство между трубами или трубой и опорной конструкцией).) |
CBET |
175 |
14:33:56 |
khm-rus |
engl. |
ស៊ីហ្គា |
сигара (англ. cigar) |
yohan_angstrem |
176 |
14:31:21 |
rus-ita |
med. |
коронарное шунтирование |
bypass cardiaco |
Simplyoleg |
177 |
14:28:56 |
khm-rus |
gen. |
មូលដ្ឋានបង់ពន្ធ |
налогооблагаемая база |
yohan_angstrem |
178 |
14:27:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
capacitor bank |
конденсаторная установка |
maystay |
179 |
14:25:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
annulus |
межоболочечное пространство (АЭС "Руппур") |
CBET |
180 |
14:20:04 |
eng-rus |
inf. |
So it goes |
Как-то так |
MichaelBurov |
181 |
14:19:05 |
eng-rus |
inf. |
So it goes |
Вот такие дела |
MichaelBurov |
182 |
14:17:48 |
eng-rus |
meteorol. |
weather anomaly |
погодная аномалия (отклонение от нормы, средних многолетних значений погоды для определённой даты и местности) |
Abysslooker |
183 |
14:16:29 |
eng-rus |
inf. |
So it goes |
Вот такие дела |
MichaelBurov |
184 |
13:54:24 |
eng-rus |
gen. |
on-looker |
зевака |
karulenk |
185 |
13:50:44 |
eng-rus |
slang |
no cap |
я не вру |
MichaelBurov |
186 |
13:43:55 |
ger |
abbr. tech. |
GDRA |
Gas-Druckregelanlage |
Io82 |
187 |
13:37:28 |
eng-rus |
med. |
National Autistic Society |
Национальное общество аутистов (Благотворительная организация для аутичных людей и их семей в Соединенном Королевстве) |
bigmaxus |
188 |
13:22:55 |
khm-rus |
gen. |
ដូចខាងក្រោម |
как указано ниже |
yohan_angstrem |
189 |
13:21:29 |
khm-rus |
gen. |
អាត្រាពន្ធ |
ставка налога |
yohan_angstrem |
190 |
13:19:49 |
khm-rus |
gen. |
យោធសេវា |
военная служба |
yohan_angstrem |
191 |
13:19:30 |
khm-rus |
gen. |
ខ្សែរថសេវា |
специальный поезд |
yohan_angstrem |
192 |
13:19:08 |
khm-rus |
gen. |
សេវាស្ថាន |
место для аренды (например, парковка и т.п.) |
yohan_angstrem |
193 |
13:18:44 |
khm-rus |
gen. |
សេវាបញ្ជា |
несение службы |
yohan_angstrem |
194 |
13:17:59 |
rus-khm |
fr. |
сервис |
សេវា (фр. service) |
yohan_angstrem |
195 |
13:14:48 |
eng-rus |
inf. |
all jokes aside |
а если серьёзно |
Abysslooker |
196 |
13:10:13 |
khm-rus |
gen. |
សេវាកម្ម |
сервис |
yohan_angstrem |
197 |
13:07:11 |
khm-rus |
gen. |
អ្នកបង់ពន្ធ |
налогоплательщик |
yohan_angstrem |
198 |
13:02:40 |
khm-rus |
gen. |
អាករលើតំលៃបន្ថែម |
налог на добавленную стоимость |
yohan_angstrem |
199 |
12:57:35 |
heb-rus |
gen. |
שאלת תם |
наивный вопрос |
Баян |
200 |
12:57:29 |
eng-rus |
med. |
Cold snare polypectomy |
полипэктомия "холодной петлей" |
bigmaxus |
201 |
12:52:59 |
eng-rus |
med. |
attachment figures |
значимые взрослые |
bigmaxus |
202 |
12:52:24 |
eng-rus |
med. |
in loco parentis |
в роли родителей |
bigmaxus |
203 |
12:42:55 |
heb-rus |
rel., jud. |
תשליך |
новогодняя церемония очищения от грехов (ударение тАшлих) |
Баян |
204 |
12:42:12 |
eng-rus |
context. |
enjoy |
лакомиться (As always we enjoyed some nice cake while Jing Tang talked about her ongoing and future projects.) |
Abysslooker |
205 |
12:34:44 |
rus-ita |
law |
выводить денежные средства |
ritirare fondi (prelevare i fondi; ritirare denaro; come ritirare i fondi da ebay (ricezione dei pagamenti, metodi di riscossione dei pagamenti da eBay); trasferimento di fondi dal conto PayPal alla • ritira tutti i tuoi soldi dal fondo pensione. Qui potrai ritirare fino al 50% del tuo fondo in capitale; Puoi ritirare tutti o una parte dei soldi investiti; Per ritirare euro sul tuo conto bancario: · Accedi al tuo conto Kriptomat; Come ritirare I soldi dal fondo pensione: le anticipazioni.) |
massimo67 |
206 |
12:20:04 |
eng-rus |
gen. |
accomplishment |
итог (key accomplishments of the programme) |
Post Scriptum |
207 |
12:13:54 |
rus-ita |
gen. |
при условии соблюдения |
a condizione che sia rispettato (выполнения; a condizione che siano rispettati gli altri limiti stabiliti dagli • A condizione che i diritti di accesso a tali risultati possano essere esercitati e che siano rispettati tutti gli altri obblighi in materia di; La residenza è ammessa a condizione che nei locali sensibili al rumore siano rispettati i limiti previsti dall'OIF ...) |
massimo67 |
208 |
12:13:28 |
ger-rus |
med. |
SNAP |
потенциал действия чувствительного нерва (sensory nerve action potential medach.pro) |
Semelena |
209 |
12:09:45 |
heb-rus |
idiom. |
להיות כחולם |
не верить своим глазам (в положительном ключе) |
Баян |
210 |
12:06:27 |
rus-ger |
int.rel. |
окно возможностей |
Fenster der Gelegenheit (Fenster der Gelegenheit: Dies ist die wörtlichste Übersetzung und wird oft verwendet.
Kritisches Fenster: Dies betont die begrenzte Zeitspanne, in der eine Handlung möglich ist.
Günstiger Zeitpunkt: Dies unterstreicht die vorteilhafte Situation für eine bestimmte Aktion.
Spielraum der Gelegenheit: Dies verdeutlicht die Möglichkeit, innerhalb eines bestimmten Zeitraums etwas zu erreichen.) |
Dominator_Salvator |
211 |
12:03:52 |
rus-fre |
gen. |
театральные постановки |
productions théâtrales |
ROGER YOUNG |
212 |
11:54:15 |
ita-rus |
gen. |
fermo restando |
при условии соблюдения (Fermo restando quanto previsto dall'articolo; ferma restando la mia proposta; fermi restando i principî già ...; fermo restando quanto previsto dal; Fermo restando l'obbligo del concessionario di procedere; fermo restando che non siamo soggetti ad un obbligo legale di conservazione) |
massimo67 |
213 |
11:53:20 |
rus-ita |
law |
в соответствии с условиями |
subordinatamente |
massimo67 |
214 |
11:52:12 |
rus-ita |
law |
уступить право требования по обязательству |
cedere il diritto di credito (право требования задолженности, кредита; La cessione del credito (disciplinata dagli artt. 1260 e ss. del Codice civile) è il contratto con il quale il creditore (cedente) trasferisce ad un altro soggetto (cessionario) la titolarità del credito vantato nei confronti del debitore (ceduto), dietro versamento di un corrispettivo dal cessionario al cedente. • уступка права требования задолженности; уступка права требования долга к должнику; La cessione del credito è un accordo attraverso il quale viene ceduto il diritto di credito di un soggetto ad un terzo; La cessione di credito è il negozio giuridico con il quale un soggetto, denominato creditore-cedente, dispone di un suo diritto di credito,) |
massimo67 |
215 |
11:51:08 |
khm-rus |
gen. |
លិឍបបូរមាត់ |
облизывать губы |
yohan_angstrem |
216 |
11:50:44 |
khm-rus |
gen. |
លិឍដៃ |
лизать руку |
yohan_angstrem |
217 |
11:50:21 |
khm-rus |
gen. |
សមាជិកអនុប្បទាន |
активный партнёр |
yohan_angstrem |
218 |
11:49:56 |
khm-rus |
gen. |
អនុប្បទានប្រាក់ជំពាក់ |
переуступка долга |
yohan_angstrem |
219 |
11:49:40 |
heb-rus |
context. |
עבודת חוץ |
работа за пределами предприятия |
Баян |
220 |
11:49:33 |
rus-khm |
gen. |
отказ |
អនុប្បទាន |
yohan_angstrem |
221 |
11:49:23 |
heb-rus |
context. |
עבודת חוץ |
выездная работа |
Баян |
222 |
11:49:09 |
rus-khm |
gen. |
передача |
អនុប្បទាន |
yohan_angstrem |
223 |
11:48:44 |
rus-khm |
royal |
исполнять королевские приказы |
ទទួលព្រះរាជឱង្កា |
yohan_angstrem |
224 |
11:47:19 |
khm-rus |
royal |
ទទួលព្រះរាជសវនីយ៍ |
да (вежливый ответ женщины королеве или королеве-матери ; также используется в начале фразы-обращения к королеве или королеве-матери) |
yohan_angstrem |
225 |
11:45:50 |
khm-rus |
royal |
ព្រះរាជវិនិច្ឆ័យ |
суждение |
yohan_angstrem |
226 |
11:45:33 |
khm-rus |
royal |
ព្រះរាជវិនិច្ឆ័យ |
решать |
yohan_angstrem |
227 |
11:45:06 |
khm-rus |
royal |
ព្រះរាជប្រកាស |
королевский ордонанс |
yohan_angstrem |
228 |
11:44:44 |
khm-rus |
royal |
ព្រះរាជបុត្រី |
принцесса |
yohan_angstrem |
229 |
11:44:23 |
khm-rus |
royal |
ព្រះរាជនិវេសន៍ |
королевский дворец |
yohan_angstrem |
230 |
11:44:01 |
khm-rus |
royal |
ព្រះរាជតំណាង |
королевский эмиссар |
yohan_angstrem |
231 |
11:41:49 |
khm-rus |
gen. |
ព្រះរាជ |
королевский (королевский представитель ព្រះរាជតំណាង • королевский указ ព្រះរាជប្រកាស • королевский дворец ព្រះរាជនិវេសន៍ • принцесса ព្រះរាជបុត្រី (королевская дочь)) |
yohan_angstrem |
232 |
11:41:22 |
khm-rus |
gen. |
អនុប្បទាននូវទ្រព្យ |
отказ от собственности (должником) |
yohan_angstrem |
233 |
11:40:53 |
khm-rus |
gen. |
ការឈឺចាប់ |
симпатия |
yohan_angstrem |
234 |
11:40:25 |
khm-rus |
royal |
ព្រះរាជឱង្ការនូវព្រះបន្ទូលសូរសីហនាទ |
королевское обращение к народу королевства |
yohan_angstrem |
235 |
11:39:11 |
khm-rus |
gen. |
បែបរចនាបទ |
в стиле (в стиле небесных танцовщиков បែបរចនាបទពួកគន្ធព្វ) |
yohan_angstrem |
236 |
11:38:51 |
khm-rus |
gen. |
រចនាបថខ្មែរ |
кхмерский стиль (в строительстве, музыке, искусстве и т.п.) |
yohan_angstrem |
237 |
11:38:08 |
khm-rus |
gen. |
រចនាបថ |
стиль |
yohan_angstrem |
238 |
11:37:40 |
khm-rus |
gen. |
ព្រះរាជខ្មែរ |
кхмеры (как королевские подданные, как жители королевства) |
yohan_angstrem |
239 |
11:36:25 |
khm-rus |
rel., hind. |
ពួកគន្ធព្វ |
небесные танцовщики |
yohan_angstrem |
240 |
11:36:03 |
khm-rus |
rel., hind. |
ក្រុមគន្ធព្វ |
небесные танцовщики |
yohan_angstrem |
241 |
11:35:14 |
khm-rus |
gen. |
គន្ធព្វី |
небесная танцовщица |
yohan_angstrem |
242 |
11:34:23 |
khm-rus |
gen. |
សាងទុកនូវ |
создавать (что-либо • Кхмеры создали скульптурные изображения в Ангкор-Вате в стиле небесных танцовщиков. ព្រះរាជខ្មែរ បានសាងទុកនូវរូបចម្លាក់ប្រាសាទអង្គរវត្តបែបរចនាបទពួកគន្ធព្វ ។) |
yohan_angstrem |
243 |
11:30:46 |
eng-rus |
gen. |
outwork |
выездная работа |
Баян |
244 |
11:19:14 |
eng-rus |
econ. |
pivot |
переориентироваться (сменить курс, кардинально изменить подход или стратегию • When its first product failed, the company had to pivot to a new idea.) |
LoneBlond |
245 |
11:17:59 |
rus-khm |
gen. |
согласно |
ដោយនូវ (Он действует согласно своим желаниями. វាធ្វើដោយនូវទំនើងចិត្តវា ។) |
yohan_angstrem |
246 |
11:17:29 |
khm-rus |
gen. |
នូវ |
частица прямого дополнения (Человек, совершающие хорошие поступки, достигнет хороших результатов. មនុស្សដែលធ្វើនូវអំពើល្អនឹងបាននូវផលល្អ។ • вести переговоры с ដឹកនាំនូវការចរចាជាមួយនឹង • демонстрировать сочувствие សំដែងនូវការឈឺចាប់ • отказ от собственности អនុប្បទាននូវទ្រព្យ должником) |
yohan_angstrem |
247 |
11:14:49 |
khm-rus |
arch. |
នូវ |
с (храм весь в золоте (наполненный золотом, с золотом) ប្រាសាទដ៏ពេញនូវមាស) |
yohan_angstrem |
248 |
10:35:47 |
eng-rus |
affect. |
dear |
милая (*в обрашении) |
ART Vancouver |
249 |
10:20:34 |
rus-eng |
mil., lingo |
мирняк |
civvy |
Anglophile |
250 |
9:58:29 |
khm-rus |
gen. |
ដ៏ពេញ |
наполненный |
yohan_angstrem |
251 |
9:55:10 |
rus-eng |
quant.mech. |
частица Юкавы |
Yukawa particle |
MichaelBurov |
252 |
9:49:24 |
khm-rus |
gen. |
ពោលគឺ |
другими словами |
yohan_angstrem |
253 |
9:39:46 |
khm-rus |
gen. |
ក្នុងឆ្នាំ ១៩៩៩ |
в 1999 году |
yohan_angstrem |
254 |
9:09:22 |
eng-rus |
dat.proc. |
Spatial ID |
пространственный ID |
iwona |
255 |
9:07:52 |
eng-rus |
disappr. |
narrative |
официальная пропаганда (Media experts are hand selected not for their actual expertise, but for their narrative compliance. (vancouversun.com) • There is a further agenda for a "great reset" where people "will own nothing and be happy" and it will likely involve a new financial system with such things as universal basic income and a central bank digital currency that is completely tracked and traceable, Jacob cautioned. He advocated for citizenry asking questions, pushing back against the narratives they're being told, sensing things more from a gut feeling, and being open and aware to new information. (coasttocoastam.com) • But the narrative!!! That doesn't fit the narrative! (сарказм) • No point giving an opinion here. It will just be deactivated if it doesn’t align with the narrative being pushed. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
256 |
9:04:14 |
eng-rus |
inf. |
kooky |
чокнутый |
Alexander Orlov |
257 |
9:02:40 |
eng-rus |
gen. |
stained reputation |
запятнанная репутация (No one cares what anyone who backs the premier who has a CCP operative as a housing advisor has to say as their reputation is already stained. (vancouversun.com) -- поскольку их репутация уже запятнана) |
ART Vancouver |
258 |
9:00:21 |
rus-fre |
gen. |
агенство по организации праздников |
agence d'evenements |
ROGER YOUNG |
259 |
9:00:11 |
spa-rus |
gen. |
dejar |
одолжить |
Scarlett_dream |
260 |
8:59:12 |
spa-rus |
gen. |
rendir |
показать себя (Las continuas fiestas que organizaba Marcos le hicieron no rendir lo suficiente en los exámenes y no sacar las notas a las que estaba acostumbrado.) |
Scarlett_dream |
261 |
8:54:27 |
eng-rus |
emph. |
wild lies |
наглая ложь (... said in a statement on Monday that the letter consists of “wild lies” and “baseless, false, and defamatory” accusations (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
262 |
8:50:15 |
eng-rus |
dat.proc. |
current server |
активный сервер |
iwona |
263 |
8:43:18 |
eng-rus |
med. |
Non-T-Cell-Inflamed Tumor Microenvironment |
микроокружение опухоли, не связанное с Т-клетками |
bigmaxus |
264 |
8:29:15 |
eng-rus |
inf. |
crank up |
заводи (команда (диджею) включать музыку, или оператору какого-то аппарата — запускать процесс • Crank it up!) |
vogeler |
265 |
8:26:30 |
rus-eng |
gen. |
восстановить доверие к |
re-establish faith in (The new mayor subscribes to the same ideology that has resulted in that dystopian slide. If you want to restore the feeling of "safety" in Victoria, solve the murder case of Lindsay Buziak. It's been 14 years. Solving that case would go a long way to re-establishing faith in the police there. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
266 |
8:15:58 |
eng-rus |
gen. |
enforce the laws |
следить за соблюдением законов (In the case of the open drug market on the DTES, when you don't enforce the laws, you get social chaos.) |
ART Vancouver |
267 |
8:15:47 |
eng-rus |
gen. |
enforce the laws |
соблюдать законы (How about just enforcing the laws. Isn't it illegal to camp on public streets or in public parks. You not only allow them to break the laws you also provide them with free drugs, needles and pipes. This is what's wrong with society today. Too many bleeding hearts thinking they're helping when they're only making it worse. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
268 |
8:13:11 |
dut-ger |
law |
Basis Registratie Personen |
Gemeindliche Basisverwaltung personenbezogener Daten ((Gemeentelijke basisadministratie persoonsgegevens)) |
Алексей Панов |
269 |
8:08:39 |
rus-eng |
gen. |
делать всё возможное, чтобы |
do everything possible (+ infinitive • For a decade, Victoria's Mayor and Council, starting with Alto's hero Lisa Helps, have done everything possible to welcome addicts and vagrants from across Canada to Victoria and prevented police from doing their jobs. Now they have a plan to deal with the mess they helped create. Sure they do. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
270 |
8:03:36 |
rus-fre |
gen. |
рынки сбыта |
marchés de vente |
ROGER YOUNG |
271 |
7:58:40 |
rus-eng |
gen. |
жертвовать на |
make donations to (From 2016, when Bob Rennie was making huge donations to Christy Clark's Liberal Party, and flying off to Asia with her on trade missions. “Bob Rennie’s a great example,” Eby said. “Here’s a guy who is one of the most famous condominium sales agents in North America who is running the fundraising for the Premier who refuses to put a tax on speculative investors driving up the prices of condos in Metro Vancouver.” vancouversun.com) |
ART Vancouver |
272 |
7:52:22 |
eng-rus |
gen. |
put a tax on |
ввести налог на ("Here’s a guy who is one of the most famous condominium sales agents in North America who is running the fundraising for the Premier who refuses to put a tax on speculative investors driving up the prices of condos in Metro Vancouver.” vancouversun.com) |
ART Vancouver |
273 |
7:34:15 |
eng-rus |
gen. |
spite |
досадить (*deliberately* hurt, annoy, or offend someone • just to spite Donald Trump) |
ART Vancouver |
274 |
7:23:02 |
eng-rus |
formal |
disengage |
выйти из драки (*не доводя до серьёзных последствий • B.C. Supreme Court Justice Kathleen Ker said the gravity of the offence was heightened by the fact Wadden was stabbed 16 times, four wounds of which were life-threatening. “Whatever his circumstances,” Ker said of Wadden, “he did not deserve to die . . . in this brutal fashion.” Ker said Kim had time to consider his actions and to disengage. “He did not,” she said. The court heard Kim has mental health and substance abuse issues. (vancouverisawesome.com)) |
ART Vancouver |
275 |
7:03:19 |
rum-rus |
gen. |
las-o baltă |
да брось |
soulm8 |
276 |
6:53:01 |
eng-rus |
idiom. |
big-ticket item |
крупная покупка (But are the consumers ready to buy such a big-ticket item completely online? • Эксперты банковского рынка рассказали, как правильно копить средства на крупную покупку. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
277 |
1:51:31 |
eng-rus |
gen. |
mainstay |
опора |
Liv Bliss |
278 |
0:57:01 |
ita-rus |
polit. |
apertura |
сближение (manifestazione di disponibilità nei confronti di una parte politica avversaria
• apertura a sinistra
) |
Avenarius |
279 |
0:47:39 |
ita-rus |
zool. |
mustelide |
представитель семейства куньих |
Avenarius |
280 |
0:37:55 |
ita-rus |
gen. |
acuto |
сообразительный (una ragazza molto acuta
) |
Avenarius |
281 |
0:37:02 |
ita-rus |
gen. |
acuto |
проницательный |
Avenarius |
282 |
0:07:59 |
eng-rus |
USA |
get a buzz on |
опьянеть от |
votono |